in english,
the standard sentence one uses to show the need to have someone close to you is
“i miss you”
“i miss you” has always been clear.
meaningful, yes,
but as straightforward as one can be.
in french,
one doesn’t say “i miss you”.
the most common thought,
stated in the french language in my head when i think of you,
is “tu me manque”.
when translated to english,
“tu me manque”
becomes
“you are missing from me”.
as most things in this world,
that phrase can be interpreted in millions of ways,
depending on both general,
and specific context.
to me,
the phrase “tu me manque”,
or in other words,
“you are missing from me”,
demonstrates the place you hold in my heart,
and the pull you have on my soul.
i don’t often think in french,
but when i do,
the simplest of english words,
turn into lively and poetic terms,
used to describe every single thought i might have.
right now,
that’s you.
la phrase “tu me manque”,
illustre parfaitement l’espace important que tu prends dans ma vie.
le temps,
les émotions,
les pensées.
je me réveille le matin,
il pleut,
la journée s’annonce compliquée,
et ce n’est que l’image de ton sourire,
imprimée dans mon esprit,
qui réussi à illuminer mon regard.
c’est à toi que je pense quand je ne sais pas dormir,
quand je suis seule,
quand j’écoute une chanson.
mais aussi quand je suis entourée d’attention,
et de personnes qui m’aime.
parce que la seule attention qui m’importe,
c’est l’attention avec la quelle tu me gâte,
et le seul amour que je souhaite ressentir,
c’est le tien.
dans cette phrase,
contenant tellement de sentiments différents,
le mot qui n’a jamais cessé d’être important pour moi,
c’est le mot ‘manque’.
tu me manque,
autant que je me retrouve en manque de toi.
je ne savais pas que j’aimais tant que quelqu’en prennes cet espace dans ma vie,
mon espace,
mon temps,
mes émotions,
mes pensées.
d’une manière assez métaphorique,
j’aime la manière dont du m’envahit.
quand je m’ennuie,
ou que plus rien ne m’intéresse,
c’est ton envahissement qui me sauve,
de cette situation tout à fait déplaisante,
dans la quelle je haïssais me retrouver.
maintenant,
je n’attends plus que cela,
car c’est toi qui apparaît dans mes pensées,
dans des moments comme ceux là.
i miss you,
as much as,
you are missing from me.