L’heure bleue, juste avant l’aube
Quand les oiseaux sont encore endormis
Quand le monde est en silence
L’heure bleue juste avant l’aube
I like the quiet, peace and quiet
A rather rare phenomenon
The city doesn’t like the quiet
It thinks it’ll suffocate
I like the quiet, I look for it every day, everywhere
L’heure bleue, juste avant l’aube
Quand les souris sont encore cachées dans leur nid
Quand le soleil et la lune se disent bonjour
L’heure bleue, juste avant l’aube
My heartbeat is the only thing I hear
It beats, beats, beats in my chest
It tells me that I am alive, I am alive
The world is quiet, and I am alive
I hear nothing except the beat of my heart
L’heure bleue juste avant l’aube
Quand les rues sont vides
Quand les lampadaires sont en train de s’éteindre
L’heure bleue juste avant l’aube
My shoulders relax, my jaw unclenches
My chest opens up, I take a breath
Tears form in my eyes, I let them
Emotions well up inside me, I allow it
My body reacts and I react with it
Day after day, my mind keeps racing, racing, racing
Quiet, I ask. Quiet, I don’t get
The battlefield goes on and on, I step out when I sleep
I step back in when I wake up
Same scenarios, same moments, same, never changing
That one moment, before dawn, before the world wakes up
It is quiet
It takes over my whole body
My brain goes silent, I breath
It won’t be long, the noise will return
But not right now at l’heure bleue
L’heure bleue, juste avant l’aube
Le seul moment de silence avant que le bruit recommence
Le seul moment de repos
L’heure bleue juste avant l’aube